O Raspopovićevoj knjizi "Istorija diplomatije Crne Gore: 1711-1918" govoriće Aleksandar Drljević, v.d. generalnog direktora u Generalnom direktoratu za bilateralne poslove Ministarstva vanjskih poslova, Miodrag Lekić, bivši diplomata, Lu Fangćing, otpravnica poslova Narodne Rrepublike Kine u Crnoj Gori i dr Radoslav Raspopović.
Raspopovićevu knjigu na kineski јezik prevele su Luo Čunsјa, bivša direktorka Instituta "Konfuciјe" u Podgorici, koji djeluje pri Univerzitetu Crne Gore, i kineska novinarka i bivša diplomatkinja Yu Xi. Kako јe raniјe navela Yu Xi u razgovoru za "Dan", ovaj značajan projekat doprinosi širenju saznanja o Crnoj Gori u Kini, zemlji koja već gaji dugogodišnje prijateljske odnose s Crnom Gorom, ali koja je imala oskudne izvore o njenoj istoriji.
O značaju prevoda ove knjige govorila je ranije za "Dan" i Luo Čunsja.
– U cilju unapređenja kulturne razmjene i komunikacije između Kine i Crne Gore, a kako bi se narodi dviju zemalja bolje razumjeli, Institut "Konfucije" pri Univerzitetu Crne Gore realizovao je projekat prevođenja i objavljivanja knjige "Diplomatska istorija 1711–1918" dr Raspopovića. Knjiga sadrži mnogo podataka o istoriji, diplomatiji, životu i osjećanjima crnogorskih ljudi koji su živjeli okruženi imperijama. Čitajući i prevodeći ovu knjigu bolje sam upoznala Crnu Goru. Pa zašto je ne predstaviti u Kini? I Institut "Konfucije" i moj Čangša Univerzitet nauke i tehnologije podržali su ovaj projekat, obezbjeđujući sredstva za prevođenje i objavljivanje, to je dvostruki dobitak - rekla јe raniјe u razgovoru za "Dan" Luo Čunsјa.