
Dejvid Morgan, zamjenik šefa misije Ambasade Kanade, istakao je da je ova manifestacija idealna prilika da se zaviri u bogatstvo raznolikosti koje sadrži kanadska kultura. Dajući uvodnu riječ o Melnikovoj knjizi, ukazao je na to da ovaj ugledni profesor Univerziteta u Kalgariju, tretira dualitet kanadskog filma koji se ogleda u frankofonoj i anglofonoj filmskoj produkciji. Obje, ma koliko bile različite, nisu u suprotnosti jer tretiraju i predstavljaju raznoliku percepciju života u Kanadi.
Morgan je naglasio da se u kanadskoj kulturi različitost posmatra kao na bogatstvo, te da je film idealno sredstvo da se ovakvo poimanje života približi ljudima širom svijeta. Smatra da se kanadski film bez sumnje odlično pozicionirao u svijetu, o čemu svjedoče brojne nagrade, među kojima i Oskari.
Dr Jelena Mišeljić, prodekan za nauku i međunarodnu saradnju Fakulteta dramskih umjetnosti Cetinje, kazala je da se Melnikova knjiga, koja je objavljena u Kanadi prije 20 godina, a koja je ubrzo i prevedena na naš jezik, te objavljena u IP "Clio", izučava na FDU na Cetinju.
– Autor nam kroz preplitanje frankofone i anglofone filmske produkcije, zapravo govori o poimanju identiteta kao jedne vrste nadogradnje. Takođe, govori i o tome da savremene kulture vape za prevazilaženjem prepreka, zbog čega vješto izbjegava, između ostalih, i pojmove poput multikulturalan ili multinacionalan, jer su pasivni. On teretira različite glasove od inuitskih, pa nadalje, posmatrajući ih kroz prizmu identiteta. Savremeni kanadski identitet je pejzaž raznolikosti, poručila je Mišeljić.
Vlasnik IP "Clio" Zoran Hamović je istakao da se vrijednost ove knjige, između ostalog, ogleda i u izvanrednom prevodu ugledenog pisca Davida Albaharija.
Hamović je ukazao na to da se kanadski film dramatično razvijao, te da su nagrade i Oskari kojima je ovjenčan nesporna potvrda njegovog kvaliteta. Melniko djelo, po njemu, tretira pojmove identitita i imidža, kroz prikaz dualiteta anglofone i frankofone filmske produkcije, a sam pojam identiteta bazira na jeziku. Govoreći o frankofonoj filmskoj produkciji, kazao je da je ona bliža evropskom umjetničkom filmu, dok je anglofona, bliža američkom.
Ambasada Kanade manifestaciju realizuje u saradnji sa JUK "Herceg Festom", a program je moderirala Olgica Marinković, iz kanadske Ambasade.
Коментари (0)
Оставите свој коментар