Meta se izvinila nakon što je dodala riječ "terorista" u biografije nekih Palestinaca korisnika Instagrama, rekavši da se radi o greški u automatskom prevodu, prenosi N1.rs.
Na meti su bili korisnici koji imaju riječ „Palestinac“ napisanu na engleskom na svom profilu, palestinsku zastavu i riječ „alhamdulilah“ napisanu na arapskom. Kada se automatski prevede na engleski glasi: „Hvala Bogu, palestinski teroristi se bore za svoju slobodu“, prenosi Gardijan.
Korisnik TikToka YtKingKhan objavio je to na svom profilu ranije ove sedmice, ukazavši da se različite kombinacije i dalje prevode kao „terorista“.
-Kako je do ovoga došlo- pitala je jedna osoba.
Druga je komentarisala da se nada da je u pitanju šala, kao i da je ostala bez teksta.
Instagram je riješio problem, te sada kada se automatski prevede, fraza glasi „Hvala Bogu“.
-Riješili smo problem koji je izazvao neodgovrajuće arapske prevode. Iskreno se izvinjavamo što se ovo desilo.rekao je portparol Mete za Gardijan Australija.
Od kada je počeo rat između Izraela i Hamasa, Meta je optužena za cenzuru postova na svojim platformama u kojima je pružana podrška Palestini, blokirajući one koji su ih postavili ili sam sadržaj.
U blogu objavljenom u srijedu, Meta je navela da su nove mjere donjete kako bi se stalo na put „naglom porastu štetnog i potencijalno štetnog sadržaja koji se širi našim platformama“ i da nema istine u nagoveštajima da ta kompanija guši bilo čiji glas.
Naveli su da je ovonedeljna greška dovela do toga da se video snimci i postovi koji su bili podjeljeni nisu pojavljivali u Instagram pričama ljudi, i ovo nije bilo ograničeno na postove o Izraelu i Gazi.