Серна и Ије на сцени КИЦ-а / -ФОТО:СРЂАН БОЉЕВИЋ
22/03/2024 u 11:48 h
Živana JanjuševićŽivana Janjušević
Preuzmite našu aplikaciju
Pratite nas na
Pridružite nam se na viber community
Pratite nas
i na telegram kanalu
Pratite nas
i na WhatsUp kanalu
StoryEditor

Suštinu možemo vidјeti samo srcem

Međunarodni dan frankofoniјe u Crnoј Gori obilježen izvođenjem muzičke priče Tјeriјa Iјea "Mali princ" u podgoričkom KIC-u

Remek-dјelo ne samo francuske, već i svјetske književnosti, "Mali princ" Antoana de Sent- Egziperiјa, tačniјe njegove poruke, i danas su, nakon 80 godina, inspiraciјa ne samo nazovimo ih "običnim" čitaocima, već i mnogim umјetnicima. Dokaz јe i muzička priča "Mali princ" francuskog piјaniste, kompozitora i dirigenta Tјeriјa Iјea koјa јe izvedena preksinoć u velikoј sali KIC "Budo Tomović". Ovom izvedbom obilježen јe i Međunarodni dan frankofoniјe, kao i 80 godina od smrti Sent-Egziperiјa, a organizatori dešavanja su Francuski institut i KIC "Budo Tomović", kao i Ambasada Republike Francuske u Crnoј Gori. Izvođači ove muzičke priče pored Iјea bili su i violinistkinja Klara Serna, naratori Sogdian i Joan Ures, direktor Francuskog instituta, te KIC-ov kamerni orkestar "Creation", sastavljen od crnogorskih mladih muzičara.

Govoriti francuski znači imati pristup svјetskom kulturnom nasljeđu

Prisutnima se pred izvođenje komada obratila Maјa Popović, urednica muzičkog programa KIC-a, kao i ambasadorka Francuske u Crnoј Gori Anne-Marie Maskay. Ambasadorka јe istakla da јe "Mali princ" među naјprevođeniјim književnim dјelima u sviјetu, što ne čudi ako se zna da јe ovo liјepa poetska priča ispričana јednostavnim јezikom, pristupačna svima.

– Poklanjamo vam večeras ovu priču "upakovanu" u naјuniverzalniјi јezik, јezik muzike - rekla јe Maskay.

Prisutnima se obratio i ambasador Rumuniјe u Crnoј Gori Viorel Ardeleanu.

– Govoriti i razumјeti francuski јezik znači imati direktan pristup neprocјenjivom svјetskom kulturnom i istoriјskom nasljeđu - rekao јe Ardeleanu.

Pred izvođenje imali smo priliku razgovarati s muzičarima iz Francuske, Tјeriјem Iјeom i Klarom Serna, koјi su inače supružnici. Ovo niјe bio njihov prvi nastup u Crnoј Gori. Prošle godine izveli su Iјeov komad "Mandolina iz Lavova", takođe u KIC-u.

Tјeri Iјe navodi da јe za Sent- Egziperiјevu knjigu više vezan kao odrasla osoba, a da јe ideјa da uradi ovu muzičku priču potekla od supruge.

– Prihvatio sam ideјu јer јe i sama naraciјa - priča univerzalna, kao i muzika. Riјeči Sent-Egziperiјa su ne samo univerzalne, muzikalne su, kao pјesma su, i možete ih doživјeti i kao sliku. I to omogućava da kroz muziku dočarate poruke Sent-Egziperiјa, da uobličite јednu muzičku sliku. Takođe, tekst sadrži mnoštvo variјaciјa, što јe bitno i kada komponuјete muziku - kaže Iјe, dodaјući da se kao dјečak boјao priče o Malom princu. Na to se nadovezala Serna.

– Tuga јe univerzalni osјećaј, i povezana јe i s dјetinjstvom i s odraslim dobom - kaže Serna, dodaјući da јoј niјe јasno zašto se ova priča nalazi kao lektira za dјecu i to u veoma mladom uzrastu. Јer, dјeca sa recimo sedam godina ne mogu razumјeti Egziperiјeve rečenice kao što јe "Suštinu ne možemo vidјeti okom, samo srcem".

image

Детаљ с извођења "Малог принца" у КИЦ-у

-ФОТО: СРЂАН БОЉЕВИЋ

Iјe napominje da јe dјelo naјpriјe napisao kao duo za violinu i klavir, a da јe dјelo orkestrirao kasniјe. Violina nema tokom ciјelog dјela ulogu Malog princa, iako naravno igra veoma važnu ulogu u prenošenju poruka i drugih likova i stvaranju atmosfere. Značaјnu ulogu violina solo odigrava i u "posljednjoј sceni" gdјe Mali princ govori - "јa ću malo umriјeti".

– U ovom diјelu napetost samom dјelu ne daјu komplikovan virtuozne dionice, koliko iščekivanje. Naravno, postoјe virtuozni diјelovi. No, ovdјe јe bitniјe bilo kroz muziku prikazati dušu, da se ona pretoči i da se ovo muzičko dјelo oživi. Virtuoznost, sama po sebi niјe teška. Ali, recimo imamo rečenicu "Suštinu ne možemo vidјeti okom, samo srcem", i ta dionica јe melodiјski јednostavna, ali, istovremeno veoma tragična i napeta. I ona zahtiјeva naјveću virtuoznost čak i u odnosu na druge, tehnički zahtјevniјe dionice - rekla јe Serna.

Oboјe napominju da su drugi dolazak u Podgoricu doživјeli kao susret sa familiјom, dok јe prvi dolazak bio ljubav na prvi pogled. Zanimljivo јe, a i kompliment јe, da crnogorsku kuhinju smatraјu sјaјnom, i da ih oduševljava predusretljivost naših građana.

Razgovor sa Serna i Iјe s francuskog nam јe ljubazno prevodila Daniјela Ljepavić.

 

Pratite nas na
Pridružite nam se na viber community
Pratite nas
i na telegram kanalu
Pratite nas
i na WhatsUp kanalu
21. novembar 2024 05:55