Odbrani Budimira i Marine Krstović dostavljen je novi nalaz prevoda komunikacije, za koji je raniji tumač priznao da ga je proizvoljno i netačno preveo. Budimiru i Marini Krstović sudi se zbog 1,200 kilograma kokaina koji je pronađen u tovaru banana koje su poručene za njihovu firmu.
Podsjećamo, sudija Vesna Kovačević je na pretresu održanom 01.06.2022. godine odredila da se radi novi prevod komunikacije. Razlog za to je jer je i tumač koji je bio angažovan od strane tužilaštva i sam priznao da je proizvoljno prevodio i dodao jednu rečenicu prilikom izrade svog nalaza.
-Novi prevod, koji će biti izveden kao dokaz, u cjelosti potvrđuje navode odbrane, odnosno ono sto je Marina Krstović ukazala istražnim organima još na početku postupka, a to je da je u pitanju normalna, uobičajna poslovna komunikacija i da se nigdje ne spominje “obezbjeđenje prolaza”, “upozorenje na nevolje” i slicno tome. Jasno je da je prevod koji je bio izrađen od strane tumača koji je bio angažovan od strane tužilaštva, bio tendenciozan, proizvoljan, netačan, i da je imao za cilj da na silu stvori osnovane sumnje da su Budimir i Marina Krstović izvršili krivično djelo za koje se terete a na šta je odbrana ukazivala još u prethodnom postupku- kazao je za portal Dan advokat Stefan Jovanović.
Jovanović dodaje da "takvim prevodom Viši sud u Podgorici je doveden u zabludu, a postupajuća sudija je praktično primorana da radi “ istragu” u sred glavnog pretresa usled navedenog"
Podsjećamo, advokati odbrane Krstovića čekaju odluku Ustavnog suda na drugu žalbu povoodm pritvora u kojem se optuženi nalaze. Prvu žalbu je Ustavni sud prihvatio. Međutim, Apelacioni sud je nakon toga ponovo potvrdio rješenje Višeg suda u Podgorici o produženju pritvora Krstović Budimiru i Krstović Marini. Naredno ročište zakazano je za 30. septembra.